market day 2

market day 2

วันพฤหัสบดีที่ 10 เมษายน พ.ศ. 2557

Shirakawago

I want to grow those hollyhocks. They set the mood so well

I see a lot of pictures of Japan in spring lately. I do wish that Michel and I were there again to be seeing the Sakura blossoms and to enjoy the good weather.

ช่วงนี้ได้เห็นรูปประเทศญี่ปุ่นในฤดูใบไม้ผลิเป็นจำนวนมาก ทำให้เราสองคนอยากกลับไปอีกครั้งเพื่อยลโฉมดอกซากุระและสัมผัสอากาศเย็นฉ่ำ

We were in Japan last summer when it wasn’t at the height of tourists’ season. Though the weather was scorching at times, I have to say that Japan was as beautiful as it is now but in a different way. It was completely green with plenty of flowers and trickling streams.

เมื่อปีที่แล้วเราได้ไปญี่ปุ่นช่วงฤดูร้อนตอนที่ไม่ค่อยมีนักท่องเที่ยว อากาศที่นั่นบางทีร้อนจนแทบจะทนไม่ได้แต่ในเรื่องความงาม ฤดูร้อนไม่น้อยหน้าใคร สวยอีกแบบนึง มองไปทางไหนก็เจอสีเขียวและดอกไม้บานและเสียงน้ำไหลเบาๆในลำธาร

We took these pictures in Shirakawago.

ภาพจากชิราคาวาโกะค่ะ 

Man hole












A large mansion belonging to a well to do family






You could just see..way beyond some snow-capped mountains




Everywhere you go you could hear the running stream. The water was cold enough to store soft drinks.



Those hydrangeas were in a beautiful shade of blue.


วันอังคารที่ 29 ตุลาคม พ.ศ. 2556

My Kokeshi Dolls


A shy boy in a new home

I love finding treasures by chance.
ฉันชอบเจอของมีค่าทางใจโดยบังเอิญ


Three months ago we went on a holiday in Japan. As luck would have it, there was a market day at Kokubunji Temple in Takayama. An old man sold this little Kokeshi boy to me for only 100 Yen. He is a sweet little thing with a movable head and you could open up his mid torso to reveal a small storage.
เมื่อ 3 เดือนก่อนเราไปเที่ยวที่ญี่ปุ่น โชคดีมีตลาดนัดในวัดโคกุบุนจิที่เมืองทากายามะ ชายชราท่านหนึ่งขายตุ้กตาโคเคชิรูปเด็กชายให้เราในราคา 100 เยน ตัวเล็กน่าเอ็นดู หมุนหัวได้ แอบมีช่องเล็กๆไว้เก็บของในพุงด้วย


She is not young but she looks younger than her age

I took him home to meet a new friend. She is from Tokyo and has been with me for 27 years. They seem to get along very well.

ฉันเอาเจ้าหนูคนนี้กลับบ้านมาเจอเพื่อนใหม่ น้องคนนี้มาจากโตเกียวเมื่อ 27 ปีก่อนค่ะ ดูเข้ากันดีนะ


She will look after him

วันพฤหัสบดีที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2556

Dream Catcher





I was itching to weave for that sensation of putting the threads together to form some object. Normally you would need a loom but a loom is too big to fit in my house. I knew that even if I bought it I would not use it enough. This dream catcher is an easy project. I made it with some bendable twigs and left over ribbons. On Google image there is quite a lot of handmade dream catchers.
Sweet (day) dreams are made of this. 

คันไม้คันมืออยากทอผ้า อยากสัมผัสความมันส์จากการนำด้ายมาไขว้มาโยงกันเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ถ้าจะทอผ้าต้องมีกี่ใช่มั้ยแต่กี่มันใหญ่เทอะทะวางเกะกะบ้าน รู้เลยว่าถ้าซื้อมาคงใช้ไม่คุ้ม กับดักฝันอันนี้เป็นโปรเจ็กง่ายๆ ทำจากกิ่งไม้อ่อนและริ้บบิ้นที่เหลือจากงานอื่น ลองเข้าไปดูในกู้เกิ้ลอิมเมจ dream catcher มีงานแฮนด์เมดพวกนี้เยอะเลย

Sweet (day) dreams are made of this. 


วันศุกร์ที่ 18 ตุลาคม พ.ศ. 2556

A Little Village in the Valley...Miyama Cho

The view from the bus stop


Summer in Japan this year has been alternatively wet and sweltering. We had a tentative plan of what we wanted to do and we were also checking the weather report everyday in case we needed to change the plan.

ฤดูร้อนปีนี้ที่ญี่ปุ่นมีทั้งฝนทั้งแดด เรามีแผนเที่ยวในแต่ละวันแบบคร่าวๆพอเป็นไอเดียแล้วคอยดูพยากรณ์อากาศอยู่เรื่อยๆเผื่อต้องเปลี่ยนแผน


I carried an umbrella as I took this photos







“Don’t go there tomorrow. I will be raining all day and it is already difficult to get there.” Our tourist information guide warned us. “ You know that you have to take two different trains and two different local buses to Miyama Cho. If you miss the bus then you might have to stay the night. There aren’t many places where you can stay” 

I discussed this matter with Michel and sure enough we went. The trip took about 2 hours to get there.

อย่าไปเลยค่ะ ช่วงนี้ฝนชุก ไปก็ยากพนักงานบริการข้อมูลนักท่องเที่ยวบอก คุณก็รู้ว่าต้องไปรถไฟสองขบวนแล้วไปต่อรถเมล์ท้องถิ่นอีกสองครั้งกว่าจะถึงมิยามาโฉะ ถ้าพลาดคิวรถก็แย่เลย ต้องค้างคืน ยิ่งไม่คอยมีที่พักอยู่

ฉันปรึกษากับมิเชลแล้วตัดสินใจว่ายังไงก็จะไป การเดินทางครั้งนี้ใช้เวลาทั้งหมดประมาณสองชั่วโมง

The Little Indigo Museum in one of these amazing houses






Mr Hiroyuki Shindo


We were lucky that we had occasional light rain which made the village even more picturesque in the fog. When the fog lifted, all we could see was this beautiful north village with flowers in full bloom. I love the rural life, the local bus ride, the green hills and the fishermen by the river. Though the village was small, it was well preserved. There were also plenty of surprises including Mr Hiroyuki Shindo, the world famous expert on indigo dye at The Little Indigo Museum and the proprietor at the village restaurant where we had lunch. We didn’t ask him for his name. We were struck by his strength of kindness and warmth when we discovered after our lunch that we had no more cash. We had spent what little we had at the museum with all the gifts we bought thinking that one of us would have the rest of the cash. We also thought that there would be an ATM machine there but there was not. The owner took Michel in the car to another village and the ATM didn’t accept his card for some reason unknown to us. So we paid with US dollars and Euros to the correct amount and the man was so gracious given what happened. He said that last year he went on a trip to France and he really enjoyed Mont Saint Michel. That is as much as we could understand because he spoke in Japanese. Lovely people. Lovely place.

Thanks Noojo for the recommendation. 

โชคดีที่ฝนตกปรอยๆเป็นช่วงๆ ทำให้หมอกลงเป็นหย่อมหมู่บ้านเลยดูบรรยากาศดี พอหมอกจางเราเห็นดอกไม้บานสะพรั่งประดับประดาทุกซอกมุมของหมู่บ้านฝั่งเหนือ ฉันชอบชีวิตชนบท รถเมล์เล็ก ทุ่งนาเขียวชอุ่ม คนตกปลาริมแม่น้ำ แม้หมู่บ้านนี้จะเล็กแต่ก็ถูกอนุรักษ์ไว้เป็นอย่างดี มีอะไรมาเซอร์ไพรส์เราหลายอย่าง เช่นมิวเซียมผ้าย้อมคราม Little Indigo Museum เจ้าของชื่อคุณฮิโรยูกิ ชินโด คนนี้ไม่ธรรมดาเลย เป็นถึงปรมาจารย์เรื่องย้อมครามระดับโลกเลยนะ แล้วอีกคนหนึ่งที่เราอยากกล่าวถึงคือเจ้าของร้านอาหารร้านเดียวของที่นั่น ที่ๆเราไปทานข้าวกลางวัน เสียดายลืมถามชื่อเขา เราซึ้งในน้ำใจและความอบอุ่นจากมิตรไมตรีที่มีต่อเราตอนที่เราพบว่าเราเงินหมด เอาละสิ คืออย่างนี้ เรามีเงินเหลือกันคนละนิดตอนเดินทางมา ต่างฝ่ายต่างคิดว่าอีกคนคงมีสตางค์เลยซื้อของฝากจากมิวเซียมไปจนหมด ปรากฏว่าไม่มีเหลือทั้งสองคน เราชะล่าใจว่าต้องมีตู้เอทีเอ็มแถวนั้น ปรากฎว่าไม่มี เจ้าของร้านเลยพามิเชลบึ่งรถไปอีกหมู่บ้านหนึ่งแต่ตู้เอทีเอ็มที่นั่นก็ไม่รับบัตรด้วยเหตุผลอะไรไม่ทราบได้ เราเลยต้องขอจ่ายเงินเป็นสกุลยูเอสกับยูโรที่มีติดกระเป๋ามา เจ้าของร้านก็รับด้วยรอยยิ้มทั้งที่เราทำอะไรเด๋อด๋ามาก เขาบอกด้วยว่าเมื่อปีที่แล้วเขาเที่ยวฝรั่งเศสมา ชอบที่ม็องต์แซ็งต์มิเชล จับใจความได้ประมาณนี้เพราะเขาพูดภาษาญี่ปุ่น คนน่ารัก หมู่บ้านน่ารักเนอะ


ขอบคุณหนูโจที่แนะนำค่ะ


Little village shrine



The rice paddy